Letter 3563a

Date 10/22 May 1888
Addressed to Marie de Benardaky
Where written Frolovskoye
Language Russian
Autograph Location Washington (District of Columbia, USA): The Library of Congress, Music Division (ML31.H43i.C5)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVII (1981), p. 245–246

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Г[ород] Клин, моск[овской] губ[ернии]
10/22 мая 1888 г[ород]

Дорогая Мария Павловна!

Возвратившись сегодня из Петербурга в деревню, был очень обрадован милейшим письмом Вашим. Наконец-то я имею письменное доказательство, что Вы меня не забыли, а то я уж начинал напевать маленький мотив на слова: «Loin des yeaux — loin du coeur». Представьте себе, что до сих пор ещё не устроился окончательно дома и не принялся за работу. С Кавказа я проехал в Москву и, проведя там несколько дней, отправился в Петербург, где разные обстоятельства задержали меня, довольно долго. Представлялся Государю, чтобы отблагодарить его за пенсию. Он был по обыкновению весьма милостив и внимателен. Повидался с множеством родных, друзей и знакомых. Мне говорили, что будто бы Вы собираетесь в будущем году переселиться в Петербург; правда ли это? Мне кажется, что Вы слишком обжились в Париже, чтобы решились променять его на Северную Пальмиру. Скажу Вам откровенно, что, несмотря на страшную усталость от парижской суетни, я теперь все чаще и чаще помышляю о том, как бы туда вновь забраться. Бог даст, если попаду, то на сей раз так устроюсь, чтобы почаще Вас видеть.

Пожалуйста, голубушка Мария Павловна, обозначьте мне точнее, в каком роде вещь Вы хотели бы, чтобы я для Вас написал. Я постараюсь по возможности скорее удовлетворить Ваше желание. Где Вы проводите лето? Как Вы теперь себя чувствуете?

3563 ex1.jpg

Рад ли своему возвращению добрейший Николай Дмитриевич? Если не слишком трудно, напишите пару словечек. Крепко целую Вашу ручку! Тысячу приветствий Вам, Николаю Дмитриевичу и Ольге Павловне. Я очень часто вспоминаю Вас!

Искренно любящий и преданный,

П. Чайковский

Town of Klin, Moscow province
10/22 May 1888

Returning today from Petersburg to the country, I was overjoyed by your most kind letter. Finally I have epistlatory evidence that you have not forgotten me, or I should have begun to hum a little motif in words: «Loin des yeaux — loin du coeur» [1]. As you can imagine that, I am still not completely settled into my home and haven't set to work. From the Caucuses I left for Moscow and, after spending a few days there, made for Petersburg, where various circumstances detained me for quite some time. I was introduced to the Sovereign, in order to thank him for the pension. He was as gracious and attentive as ever. I saw numerous relatives, friends and acquaintances. I was told that you were intending to remove to Petersburg next year; is this true? It seems to me that you are much too settled in Paris to decide to exchange it for North Palmyra. I will tell you frankly that, despite being terrible fatigued from the Paris commotion, I now think increasingly often about how I might return there slip back there. God willing, if I make it then this time I'll arrange to see you more often.

Please, golubushka Mariya Pavlovna, indicate more precisely to me what sort of thing you would like me to write for you. I shall endeavour to satisfy your desire as soon as possible. Where are you spending the summer? How are you feeling now?

Is kindly Nikolay Dmitryevich happy about returning? If it is not too much trouble, write a couple of words. I kiss your hand warmly! A thousand greetings to you, Nikolay Dmitryevich and Olga Pavlovna. I often think of you!

With sincere affection and devotion,

P. Tchaikovsky

Notes and References

  1. The French expression is equivalent to the English 'Out of sight, out of mind'.
  2. «Здорова ли Ольга Павловна?» = "Is Olga Pavlovna well?". Olga Pavlovna Skryllova (b. Leybrok) was Marie Benardaky's sister.