Letter 3593

Tchaikovsky Research
Date 14/26 June 1888
Addressed to Anatoly Tchaikovsky
Where written Frolovskoye
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 3192)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIV (1974), p. 460

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
14/26 июня 1888

Голубчик Толя! Получил недавно твоё милейшее письмо. Я очень сочувствую твоему желанию перебраться в Питер, но боюсь, что, если это случится, ты очень будешь тосковать о Кавказе. Только тогда ты почувствуешь всю прелесть его! Скажу тебе, что я живу так себе; занимаюсь хорошо, насколько позволяют письма. Кажется, никогда ещё я так много не писал, как теперь. Погода стоит отвратительная; буквально ни одного дня хорошего не было. Это сообщает некоторую меланхолию моему образу жизни. Вчера я пешком ходил в Майданово; обедал у Новичихи и винтил. Гостил у меня 2 дня Ларош с женой. Часто я бывал нездоров в последнее время; особенно флюс меня преследовал. Вообще жду не дождусь когда настанет тепло и чуть не со слезами на глазах думаю о Кавказе. Год тому назад в это время были мы в Боржоме. Он мне представляется каким-то раем небесным. Очень радуюсь успеху твоему в Хозроевском деле. Смиттена чтобы черт побрал. Нужно же, в самом деле, чтобы вместо Андреева этакая пакость объявилась. До свиданья, голубчик, крепко обнимаю тебя.

П. Чайковский

14/26 July 1888

Golubchik Tolya! I received your most kind letter recently [1]. I very much sympathise with your desire to move to Piter, but I'm afraid that, if this happens, you would miss the Caucuses a great deal. Only then will you appreciate all its delights! I have nothing of substance to report to you; I'm working well, and writing letters as time permits. It seems as though I've never written so many as nowadays. The weather is vile; literally not a single day has been good. This has a somewhat melancholy effect on my way of life. Yesterday I went on foot to Maydanovo; I dined at Novikova's [2] and played vint. Laroche and his wife stayed with me for 2 days. I've often been unwell of late, being especially plagued by gum boils. In general I can hardly wait for the heat to arrive, and can scarcely think about the Caucuses without tears in my eyes. This time last year we were in Borzhom. To me it represents some sort of heavenly paradise. I'm very happy about your success in the Khozroyev case. To Hell with Smitten [3]. In fact, it's essential that Andreyev denounces these kinds of dirty tricks [4]. Until we meet, golubchik, I hug you tightly.

P. Tchaikovsky

Notes and References

  1. Letter from Anatoly Tchaikovsky to the composer, dated 2/14 June 1888.
  2. Nadezhda Vasilyevna Novikova, who was the owner of the Maydanovo estate where Tchaikovsky had rented his previous home, before moving to Frolovskoye in the spring of 1888.
  3. Nikolay Pavlovich Smitten (1848-1906), a colleague of Anatoly Tchaikovsky's at the Tiflis Judicial Chambers.
  4. Valerian Aleksandrovich Andreyev, chairman of the Tiflis Judicial Chambers.