Letter 3697

Tchaikovsky Research
Date 16/28 October 1888
Addressed to Praskovya Tchaikovskaya
Where written Frolovskoye
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 3286)
Publication П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 409
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIV (1974), p. 567–568
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 409 (English translation)

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
16 октября 1888
с[ело] Фроловское

Голубка Паня! Получил твоё письмецо на прошлой неделе, но отвечаю только теперь, ибо ездил в Москву по делам. Радуюсь, что Паня блистала на приёмах по случаю царского приезда. Доживаю последние дни в деревне; скоро придётся начать свои скитания. Около 1 ноября я должен быть в Петербурге, где останусь до 12-го; на другой день еду в Прагу на постановку «Онегина». А засим ещё сам хорошенько не знаю, куда и как поеду; приглашений за границу у меня множество, но мой агент Цет ещё не привёл в ясность, когда и где я должен быть. Поэтому мне, невозможно теперь ответить на твой вопрос: приеду ли и когда в Тифлис. Одно только скажу: смертельно хочется побывать в Тифлисе, и не могу себе представить, как это я проживу несколько месяцев не побывавши у Вас.

Бедная Алекс[андра] Ив[ановна] Губерт до сих пор ещё не может прийти в себя от потери своего Тонички; да я и сам никак не привык ну к мысли, что милейшего добряка нет более на свете. Из твоих родных, кроме Веры Зилоти, никого не видел. Непременно навещу Папашу в следующее пребывание в Москве. Когда увидимся, расскажу, какая у меня была сцена с С. М. Третьяковым. Мы кричали друг на друга ужасно (я был несколько выпивши). На другой день, конечно, помирились, и хотя я раскаиваюсь, что кричал без толку, — но, в сущности, я был совершенно прав.

Работы свои все я теперь совершенно кончил и занимаюсь приготовлением к дирижёрству. Дом мой стал на зимнем положении очаровательно уютен. Спроси Тебенькова деликатным образом насчёт ковра; помнишь? Мне совестно было бы напомнить ему о подарке, но я и не хочу подарка, а лишь по возможности недорого купить.

Засим, кроме изъявления нежных чувств, писать больше нечего. Прошу тебя обнять Толю, Таточку и Кокодесу передать безешку. Целую твои ручки.

П. Чайковский

16 October 1888
Frolovskoye village

Golubuska Panya! I received your short letter last week, but I am only answering now because I've been away in Moscow on business. I am glad that Panya shone at the receptions for the Tsar's arrival. I'm living out my last days in the country; soon I must start my peregrinations. Around 1 November I should be in Petersburg, where I'm staying until the 12th; the following day I'm off to Prague for the production of "Onegin". Thereafter I still don't know exactly where I'll be going and how; I've had numerous foreign invitations, but my agent Zet has yet to make it clear when and where I should go. Therefore it's impossible now for me to answer your question of whether I am coming to Tiflis and when. I can say only one thing: I am dying to visit Tiflis and I cannot imagine how I will live for several months without being with you.

Poor Aleksandra Ivanovna Hubert still cannot reconcile herself to the loss of her Tonichka, and I myself cannot become accustomed to the thought that this most sweet and kindly fellow is no longer in this world. I haven't seen any of your relations, except for Vera Ziloti. I shall certainly visit your father the next time I am in to Moscow. When we see each other, I'll tell you about the scene I had with S. M. Tretyakov. We shouted at each other terribly (I was a little drunk). The next day, of course, we made our peace, and although I regret that my shouting was to no avail, the fact is that I was absolutely right.

I've now completely finished all my work, and am busy preparing to conduct. My house has become delightful cosy in its winter arrangements. Will you ask Tebenkov delicately about the carpet (remember?). It would awkward for me to remind him about the gift, but I don't want a git, I just want to buy it as inexpensively as possible.

Whereupon, there is nothing further to write, besides expressions of tender feelings. I ask you to hug Tolya and Tatochka, and give a meringue to Kokodes. I kiss your hands.

P. Tchaikovsky