Letter 4417

Date 20 June/2 July 1891
Addressed to Yakov Kalishevsky
Where written Maydanovo
Language Russian
Autograph Location unknown
Publication Музыка и пение (1903), No. 5, p. 2–3
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVI-А (1976), p. 152–153
Tchaikovsky in America. The composer's visit in 1891 (1986), p. 173–174 (English translation)

Text and Translation

Based on its publication in Музыка и пение (1903), which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Клин, Моск[овской] губ[ернни]
20 июня 1891 г[ода]

Многоуважаемый Яков Степанович!

Вы предупредили меня! Я сам уже давно собираюсь поговорить с Вами о поездке в Америку. Но дело не к спеху, и я откладывал писать Вам ввиду массы срочной корректурной работы.

Вот в чем дело.

Меня хотят пригласить в Америку на длинную серию концертов русской музыки. Во главе того учреждения, которое меня приглашает, стоит некто г. Карнеги, очень богатый любитель музыки. Он был 2 года тому назад в России, и на него сделало сильное впечатление русское церковное пение. О просил меня собрать сведения, возможно ли мне будет в следующую поездку привезти с собой небольшой по составу, но превосходный по качеству хор, с тем чтобы этот хор в моих русских концертах исполнял церковные песнопения, а также, если можно, народные песни. Я сейчас же подумал о Вас и решился сделать Вам это предложение. Мне думалось, что Вы, быть может, связаны каким-нибудь обязательством с Софийским собором и не можете уехать с хором надолго. Между тем, если эта поездка состоится, Вам придётся пожертвовать на неё несколько месяцев. Оказывается, что это возможно, и я ужасно рад. Теперь потрудитесь ответить мне сейчас же на следующие вопросы:

1. Какой состав хора можете Вы набрать так, чтобы было немного, но очень хорошо. Большому хору очень неудобно разъезжать с места на место. Можно ли устроить так, чтобы поехало не более 24 человек; а нельзя ли ещё меньше?

2. В какое время можете Вы предпринять эту поездку? В Нью-Йорке желали бы, чтобы я приехал в будущем январе, но мне хотелось бы эту зиму остаться в России, и я предпочёл бы ехать или осенью 1892 г[ода], или в январе 1893 г[ода]. Впрочем, если уж очень будут настаивать, я, быть может, решусь и в следующем январе (1892) поехать с Вами в Америку. Интересно знать, в какое время Вам бы хотелось перебраться на ту сторону океана.

3. Можете ли Вы включить в Ваш репертуар, кроме Бортнянского и вообще лучших духовных композиторов, также и несколько народных песен?

4. Сколько времени Гриша может ещё продержаться с своим чудным голосом?

Получивши ответы на эти вопросы, я напишу в Америку, что хор с регентом я уже избрал, и затем попрошу их уведомить, какие они могут предложить условия. Тогда я Вам опять напишу. Но в начале осени я надеюсь быть в Киеве; нам нужно будет о многом устно побеседовать.

Кланяюсь Вашей супруге, всему хору, а Гришу обнимаю. Жду ответа.

Искренно преданный,

П. Чайковский

Пожалуйста, покамест никому об этом деле не говорите. Куда адресовать Вам письма?

Klin, Moscow province
20 June 1891

Most respected Yakov Stepanovich!

You pre-empted me! For some time I've been intending to talk with you about travelling to America. But there has been no reason to hurry, and I put off writing to you in view of a mass of urgent proofreading work.

And so to business.

They wish to invite me to America for a lengthy series of Russian music concerts. The head of the institution which is inviting me is a certain Mr Carnegie, a very wealthy music lover. He was in Russia 2 years ago, when he was greatly impressed by Russian church singing. He asked me to gather information as to whether on my next visit it would be possible to bring with me a modest, but excellent choir, so that they might perform church songs in my Russian concerts, as well as, if possible, folksongs. I immediately thought of you and decided to make you this proposal. I thought that you might perhaps be bound by your obligations to the Sophia Cathedral, and be unable to leave with the choir for a long period. If this journey were to take place, you would be obliged to relinquish it for several months. I am awfully glad that this turns out to be possible. Now kindly answer the following questions forthwith:

1. What is the composition of the choir can you choose so that it is small, but very good. A large choir would be inconvenient to convey from place to place. Is it possible to arrange it so that no more than 24 people go, or possibly even fewer?

2. When would you be able to undertake this journey? They would like me to come to New York next January, but I should like to remain in Russia this winter, and I should prefer to go either in the autumn of 1892 or in January 1893. However, if they really insist, I might decide to go with you to America next January (1892). I am interested to know when you would like to cross to the other side of the ocean.

3. Besides Bortnyansky and the best liturgical composers in general, can you also include several folk songs in your repertoire?

4. How long might Grisha's wonderful voice hold out?

On receiving the answers to these questions, I shall write to America that I have already chosen a choir with a precentor, and then I will ask them to advise on the terms they can offer. Then I will write to you again. But at the start of autumn I hope to be in Kiev; we will need to discuss a great deal in person.

I bow to your wife and the whole choir, and hug Grisha. I await your reply.

Sincerely devoted,

P. Tchaikovsky

Please, do not tell anyone about this affair for the time being. Where should your letters be addressed to?