Letter 4468
Date | 2/14 September 1891 |
---|---|
Addressed to | Yuliya Shpazhinskaya |
Where written | Maydanovo |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2131) |
Publication | П. И. Чайковский. С. И. Танеев. Письма (1951), p. 359–360 П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVI-А (1976), p. 202–203 |
Text and Translation
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
г[ород] Клин Моск[овской] губ[ернии] 2-го сент[ября] [18]91 Дорогая Юлия Петровна!
Письмо Ваше пришло вслед за моим отъездом в Курскую, Харьковскую и Киевскую губ[ернии] (я ездил отдохнуть и повидаться с родными), и я лишь сегодня прочёл его. Оно производит необыкновенно грустное впечатление. Кажется, это самое печальное из всех Ваших писем. То, что теперь с Вами происходит, тот демон разлада, который поселился в Вашем доме, наводят меня на следующую мысль. Вам необходимо на время уехать одной. Иначе зло будет только расти. Ведь подобные роковые недоразумения, нередко случающиеся в семьях вследствие замкнутой жизни и однообразия её, проходят и разрешаются благополучно только при условии, чтобы совершился радикальный переворот. Я ни секунды не сомневаюсь, что в сущности все члены семьи Вас горячо любят. Но вы все раздражены ненормальной обстановки жизни и так как никого не видите, то служите один другому объектом для исхода накопившейся неопределённой злобы. Вам необходимо уехать, конечно на время. Как только между, Вами и семьёй ляжет дистанция большого размера, так тотчас изменится отношение к Вам. Все, что вблизи казалось шероховатым, сгладится, все само собой разъяснится, и все придёт в норму. Если же вы будете продолжать по-прежнему бесплодно друг на друга сетовать, то взаимная неприязнь. только будет расти. Вспомните, как удивительно изобразил Толстой отношение старого Болконского к дочери. Только смерть примирила этих обожавших друг друга врагов. Но Вам о смерти думать нечего, ибо я убеждён, что Вы здоровы и что страдания сердца суть нервного свойства. Что касается самоубийства, то это в моих глазах такая пошлость и банальность, на которую я считаю Вас неспособною. Итак, уехать и непременно одной. Но как и куда? Вот этот вопрос мне издали решить очень трудно. Напишите мне словечко, что Вы об этом думаете? Теперь я посвободнее и писать Вам могу чаще. Желаю Вам всяческого благополучия. П. Чайковский |
Dear Yuliya Petrovna!
Your letter arrived after my departure for Kursk, Kharkov and Kiev provinces (where I went to rest and to see my relatives), and I only read it today. It makes an exceptionally grievous impression. I think this is the saddest of all your letters. That which is happening to you now, the demon of discord that has settled into your home, leads me to the following thought. You need to go away by yourself for a while. Otherwise, the bad blood shall only thrive. After all, such fatal misunderstandings, which frequently occur in families due to an insular life and its monotony, can pass and be safely resolved only under the condition that a radical revolution takes place. I do not doubt for a second that deep down every member of your family loves you dearly. But you are all irritated by the abnormal situation of life, and since you do not see anyone, you serve each other as an object for the release of undefined, pent-up anger. You must leave, certainly for a while. As soon as a great distance lies between you and your family, the attitude towards you will immediately change. Everything that seemed rough at close quarters will become smooth, everything will clarify itself, and everything will return to normal. If you continue to grumble about each other pointlessly, then the mutual hostility will only increase. Remember how remarkably Tolstoy depicted old Bolkonsky's attitude towards his daughter? Only death reconciled these enemies who adored one another. But you have no need to think about death, because I am convinced that you are well and that your suffering of the heart is of a nervous nature. As for suicide, in my eyes it is so vulgar and banal that I consider you incapable of it. Therefore, leave and certainly by yourself. But how and where? This is a question that is very difficult for me to decide from afar. Write to me a word or two about what you think about this? Now I have more free time, and can write to you more often. Wishing you every good fortune. P. Tchaikovsky |