Letter 4622

Tchaikovsky Research
Date 19 February/2 March 1892
Addressed to Eduard Nápravník
Where written Maydanovo
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 3360)
Publication Чайковский. Воспоминания и письма (1924), p. 217–218
Переписка Е. Ф. Направника с П. И. Чайковским (1959), p. 180
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVI-Б (1979), p. 41–42

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
19 февр[аля] [18]92
с[ело] Майданого

Голубчик Эдуард Францович!

Бесконечно рад, что Володя доволен своим пребыванием у меня, но поверь, что я, наверное, ещё более, чем он, доволен нашим, к сожалению, временным сожительством. Более милого, приятного, ровного нравом, симпатичного сожителя нельзя себе и представить. Я с грустью и почти ужасом думаю о том, что скоро этому наступит конец. Я предвижу для Володи очень хорошую будущность, ибо для меня оказалась новостью его необыкновенная способность к упорному труду. Этого качества я за ним не подозревал. Просто трогательно видеть, как он усердно работает, не теряя ни единой минуты дня. Таким прилежанием он вполне заслужил право в Москве повеселиться, и кажется, что ему там в самом деле было весело.

Ужасно рад, что услышу «Дон-Жуана»; как раз в это время буду в Петербурге. Тебя, как композитора, действительно обидно игнорируют и критика (которая, впрочем, занимается только самовосхвалением), и те учреждения, которым следовало бы воздавать должное такому талантливому мастеру, как ты. Но, хотя и поздно, но поверь, голубчик, что ты своё возьмёшь. Будем надеяться, что «Дон-Жуан» положит начало истинному и общему признанию тебя. Мы с Володей с великим удовольствием играли «Демона» и «Танцы». Действительно странно, что для бездарного Казаченко (я знаю его оперу) находят время и возможность, — а для Аренского, напр[имер], не находят. О Бларамберге и Юферове я имею очень невысокое мнение. Этот Юферов не совсем лишён таланта, но дилетант до мозга костей. Что касается Кроткова, то о нем и говорить не стоит. Голубчик, при случае замолви словечко за Аренского. Его следует поощрять; он способен упасть духом и погибнуть от пьянства и всяческого безобразия. Между тем это настоящий большой талант.

До свиданья, дорогой, милый друг!

Чайковский

19 February 1892
Maydanovo village

I am infinitely glad that Volodya is pleased to be staying with me, but believe me, I am surely even more pleased with our, unfortunate, temporary cohabitation. I cannot imagine living with someone nicer, more pleasant, even-tempered and sympathetic. I find it sad and almost awful to think that this will soon come to an end. I foresee a very fine future for Volodya, for his extraordinary capacity for hard work was a revelation for me. I never suspected he had this quality. It was simply moving to see how hard he works without wasting a single minute of the day. Such diligence fully earned him the right to enjoy himself in Moscow, and it seems that he really did have fun there.

I shall be awfully glad to be hearing "Don Juan"; I shall be in Petersburg then. As a composer, you are offensively snubbed by the critics (who, however, are merely self-serving), and those institutions which ought to render their dues to such a talented maestro as you. But be sure, golubchik, that you will eventually be accepted. Volodya and I have greatly enjoyed playing "Demon" and the "Dances". It is indeed strange that they find the time and opportunity for the mediocre Kazachenko (I know his opera), and yet they do not find it for Arensky, for example. I have a very low opinion of Blaramberg and Yuferov. This Flerov is not entirely devoid of talent, but he is a dilettante to the marrow of his bones. As for Krotkov, then he is not worth talking about. Golubchik, put in a good word for Arensky when you have the opportunity. He ought to be encouraged; he is prone to losing heart, and descending into drunkenness and all sorts of outrages. Meanwhile he has genuinely great talent.

Until we meet, good, dear friend!

Tchaikovsky