Letter 4881

Tchaikovsky Research
Date 4/16 March 1893
Addressed to Yakov Grot
Where written Klin
Language Russian
Autograph Location Saint Petersburg (Russia): Archive of the Russian Academy of Sciences (ф. 137, оп. 3, No. 1007, л. 3–4)
Publication Вестник Академий Наук CCCP (1933), No. 12, p. 40
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVII (1981), p. 56

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Yuliya White
4 марта [18]93 г[ода]

Глубокоуважаемый Яков Карлович!

В корректурных листах, присланных мне на днях, я не нашел ничего подлежащего исправлению.

Позвольте предложить, быть может, неуместный вопрос.

Имеется ли предположение указать на значение некоторых глаголов в смысле бранном, шуточном? Напр[имер], при слове «треснуть» будет ли указано, что в просторечии, а следовательно, в любом бытовом очерке, даже первоклассного писателя из «народников», может встретиться выражение «треснуть в морду» и т. п. Если да, то осмелюсь доложить, что слово «двинуть» точно так же, как и слово «свистнуть», употребляется именно в том же смысле

Ради Бога, простите, если это замечание слишком глупо и недостойно одного из сотрудников по корректированию Академического словаря.

Глубоко преданный Вам,

П. Чайковский

4 March 1893

Deeply respected Yakov Karlovich!

In the proof pages, sent to me the other day, I could find nothing to be corrected.

Kindly allow me to ask you what might be an inappropriate question.

Is it intended to explain the vulgar or humorous connotations of some verbs? For example, with the word "to crack", ought it be noted that in common slang, and consequently in any piece of writing about everyday matters, even by a first class writer from "Narodniki" [1], one might encounter the meaning "to punch somebody on the face", and so on? If yes, then I humbly report that the verb "to whack", as well as the verb "to whistle", may be used in the same sense.

For God's sake forgive me if this comment is too silly or unworthy of a staff member who is correcting the Academic Dictionary.

Your deeply devoted,

P. Tchaikovsky

Notes and References

  1. ”Narodniki” = writers who were depicting the life of common people.