Letter 972

Tchaikovsky Research
Date 21 November/3 December 1878
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Florence
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1514)
Publication П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 462 (abridged)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VII (1962), p. 465–466 (abridged)
Notes Original incorrectly dated "21 November/2 December"

Text

Russian text
(original)
Флоренция  21 ноября
2 дек[абря]
 1878.

Не странно ли писать мне тебе из Флоренции? А пишу. Из письма к Толе, отосланного сегодня утром, ты уже знаешь подробности моего приезда и водворения на вилле Bonciani. Вилла эта есть не что иное, как ресторан, летом очень посещаемый, а в зимнюю пору абсолютно пустой, хотя в нижнем этаже и стоят на всякий случай накрытые столы. Верхний этаж, имеющий характер бельведера, очень хорошо меблированный и весьма уютный, занят мной. Вид из окон и с громадного балкона прекрасный, хотя самая Флоренция заслонена холмом. Тишина мертвая. Квартира хорошо отопляется и отлично освещается. Заботами Н[адежды] Ф[иларетовны] приготовлено тысяча разных вещей или нужных, или приятных. Т. е., кроме громадных и великолепных букетов, кроме миллиона письменных принадлежностей, зубных и всяких других щёточек, мыл, духов и порошков, есть великолепный новый венский рояль. Обед и завтрак очень обильный (Алёша от еды в совершенном восторге), но, как всегда в Италии, не особенно вкусный. Вина великолепные. Ну, словом, обстановка чудная, — даже папиросы (2 р[ублей] 50 сотня) от Бостанжогло есть...

После завтрака мы пошли с Алёшей через S[an] Miniato в город. Милый город! Он теперь не имеет того празднично-весёлого вида, который придавала ему весна в наше с тобой пребывание, — но в нем есть что-то мне родное и приветливое. На почте получил по одному письму от Толи, Котека и тебя. Зашёл в кафе и прочёл эти письма с каким-то сладострастием... Письма эти все три успокаивающего и приятного характера. Мне неприятно, однако же, что ты не пишешь повести. Оттуда пошли заказать платье для меня и пальто для Алёши. Потом были в ванне. Так как Алёша очень в своей засиделся, то я пошёл один на Via Tornabuoni, чтобы купить нот у Риккорди, и оттуда на Via Cerretani, где у нашего отеля дал Алёше rendez-vous. Боже мой, как мне приятно было взглянуть на наши окна, увидеть на пороге швейцарской знакомые рожи двух служивших за обедом лакашей...

Но чьи шаги я слышу за собой? Кто дружески схватывает меня за талью и говорит мне фамильярно: «Ah, birbante io vi ritrovo!» Оборачиваюсь, смотрю: il signore Napoleone в своем вечном сером пальто и шляпе, сидящей на затылке. Он подобен солнцу, т. е. совершает вечно одно и то же круговращение. Я был рад и не рад. На щеке у него громадный, едва заживший рубец. Говорит, что поссорился с братом и тот хватил его ножом. Так ли это? [...] Купил «Le roi de Lahore». Возвратившись домой, обедал, играл, пил чай, приготовленный Алёшей из чая Н[адежды] Ф[иларетовны], а теперь пишу тебе. Прощай, голубчик. Целую тебя, Колю и Толю.

Твой, П. Чайковский

Н[адежда] Ф[иларетовна] занимает целый громадный дворец недалеко от меня.

Я сегодня послал к Толе письмо с маркой н 25 сантимов, а теперь вспомнил, что нужно в 30. Неужели оно не дойдёт? Какая будет досада!