Letter 2587: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
No edit summary
 
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 25: Line 25:
My heart shrinks at the thought of proofreading. Can someone else do them? How will they manage? If I find a single error in the final copy, then I'll hang myself immediately. Couldn't you still send them to me at least once more after ''[[Davos]]''? After all, this will only take 2 weeks. I'm terribly afraid that there will be muddle; after all, if the ''[[Sixteen Songs for Children|children's songs]]'', corrected by Chysander, were found to have ''significant'' mistakes because I didn't manage to look through them, then what will the full scores be like?
My heart shrinks at the thought of proofreading. Can someone else do them? How will they manage? If I find a single error in the final copy, then I'll hang myself immediately. Couldn't you still send them to me at least once more after ''[[Davos]]''? After all, this will only take 2 weeks. I'm terribly afraid that there will be muddle; after all, if the ''[[Sixteen Songs for Children|children's songs]]'', corrected by Chysander, were found to have ''significant'' mistakes because I didn't manage to look through them, then what will the full scores be like?


From [[Berlin]], I sent ''[[Kashkin]]'' an entr'acte for ''[[Samarin]]''{{'}}s benefit. For God's sake don't even think about printing such rubbish: there's no way in the world I would agree to this.
From [[Berlin]], I sent ''[[Kashkin]]'' the entr'acte for ''[[Samarin]]''{{'}}s benefit. For God's sake don't even think about printing such rubbish: there's no way in the world I would agree to this.


The Sovereign, so I have been informed, is most surprised that, despite his encouragement and desire that I should write for the church, I still haven't sent him anything. Consequently, while in [[Berlin]] I drafted two Cherubim's songs, which I'll copy out in [[Davos]]. [[Balakirev]] and I are on friendly terms again. He is strange (between us, let it be said, mad), but still, in essence, a wonderful person. I wouldn't presume to advise you to print [[Glazunov]]'s symphony — but I highly recommend the symphonic piece in ''D-flat'' that he wrote recently. Regards to everyone, please write.
The Sovereign, so I have been informed, is most surprised that, despite his encouragement and desire that I should write for the church, I still haven't sent him anything. Consequently, while in [[Berlin]] I drafted two Cherubim's songs, which I'll copy out in [[Davos]]. [[Balakirev]] and I are on friendly terms again. He is strange (between us, let it be said, mad), but still, in essence, a wonderful person. I wouldn't presume to advise you to print [[Glazunov]]'s symphony — but I highly recommend the symphonic piece in ''D-flat'' that he wrote recently. Regards to everyone, please write.

Latest revision as of 22:59, 2 August 2023

Date 7/19 November 1884
Addressed to Pyotr Jurgenson
Where written Munich
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2473)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 2 (1952), p. 20
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XII (1970), p. 480

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Мюнхен
7 ноября 1884

Голубчик Юргенсон!

Сердце моё сжимается при мысли о корректурах моих. Кто-то их делает? Как-то с ними справятся? Если я найду в готовом экземпляре хоть одну ошибку, — то удавлюсь немедленно. А нельзя ли всё-таки мне в Davos прислать ещё один разик то и другое? Ведь это 2 недели всего займёт. Ужасно боюсь, что мне что-нибудь напутают; уж если в детских песнях, корректированных Хризандером, нашлись важные ошибки, оттого что я сам не успел просмотреть, — то каковы будут партитуры?

Я послал из Берлина на имя Кашкина антракт для бенефиса Самарина. Ради Бога, не вздумай этакую дрянь печатать: ни за что на свете не согласен на это.

Государь, как мне передавали, очень удивляется, что, несмотря на его поощрение и желание, чтобы я писал для церкви, — я ещё ничего не послал ему. Вследствие того я в Берлине начертил проект двух херувимских песен, которые перепишу в Давосе. С Балакиревым мы опять сошлись дружеским образом. Странный (между нами будь сказано, сумасшедший), но всё-таки, в сущности, чудный человек. Не берусь советовать тебе печатать симфонию Глазунова, — но очень рекомендую Des-dur'ную симфоническую пиэсу, которую он недавно написал. Кланяйся всем, пиши пожалуйста.

Твой П. Чайковский

Слышал у Бильзе andante 1-го квартета. Далось ему это andante — ничего другого, подлец, не играет.

Munich
7 November 1884

Golubchik Jurgenson!

My heart shrinks at the thought of proofreading. Can someone else do them? How will they manage? If I find a single error in the final copy, then I'll hang myself immediately. Couldn't you still send them to me at least once more after Davos? After all, this will only take 2 weeks. I'm terribly afraid that there will be muddle; after all, if the children's songs, corrected by Chysander, were found to have significant mistakes because I didn't manage to look through them, then what will the full scores be like?

From Berlin, I sent Kashkin the entr'acte for Samarin's benefit. For God's sake don't even think about printing such rubbish: there's no way in the world I would agree to this.

The Sovereign, so I have been informed, is most surprised that, despite his encouragement and desire that I should write for the church, I still haven't sent him anything. Consequently, while in Berlin I drafted two Cherubim's songs, which I'll copy out in Davos. Balakirev and I are on friendly terms again. He is strange (between us, let it be said, mad), but still, in essence, a wonderful person. I wouldn't presume to advise you to print Glazunov's symphony — but I highly recommend the symphonic piece in D-flat that he wrote recently. Regards to everyone, please write.

Yours P. Tchaikovsky

I heard the Andante from the 1st quartet at Bilse's. The Andante was given to him — the scoundrel doesn't play anything else.