Letter 4284: Difference between revisions
m (1 revision imported) |
No edit summary |
||
Line 20: | Line 20: | ||
|Translated text={{right|4 January 1891.<br/>Grand Moscow Hotel}} | |Translated text={{right|4 January 1891.<br/>Grand Moscow Hotel}} | ||
{{centre|[[Batasha]] dear!}} | {{centre|[[Batasha]] dear!}} | ||
When and where is it more convenient for us to meet ''on business''? At yours or at mine? I will be having lunch at ''[[P. I. Jurgenson]]''{{'}}s. After this I am at your service. Do you want me to come to yours at 4 o'clock or you to mine? Will [[Ziloti]] be at the Conservatory today? Won't he be coming to [[Jurgenson]]'s? Or couldn't I dine with you, [[Ziloti]], Zverev, [[Kashkin]], [[Arensky]], [[Remezov]] instead? I should like that very much. I'm leaving tomorrow morning. | When and where is it more convenient for us to meet ''on business''? At yours or at mine? I will be having lunch at ''[[P. I. Jurgenson]]''{{'}}s. After this I am at your service. Do you want me to come to yours at 4 o'clock or you to mine? Will [[Ziloti]] be at the Conservatory today? Won't he be coming to [[Jurgenson]]'s? Or couldn't I dine with you, [[Ziloti]], [[Zverev]], [[Kashkin]], [[Arensky]], [[Remezov]] instead? I should like that very much. I'm leaving tomorrow morning. | ||
Awaiting your reply. | Awaiting your reply. | ||
{{right|Yours, P. Tchaikovsky}} | {{right|Yours, P. Tchaikovsky}} | ||
}} | }} |
Latest revision as of 16:10, 23 September 2023
Date | 4/16 January 1891 |
---|---|
Addressed to | Aleksandra Hubert |
Where written | Moscow |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 73) |
Publication | Прошлое русской музыки. Материалы и исследования ; том 1 (1920), p. 55–56 П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVI-А (1976), p. 14–15 |
Text and Translation
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
4 янв[аря 18]91 г[ода] Б[ольшая] Моск[овская] гост[иница] Баташа милая!
Когда и где удобнее мне с Вами повидаться по делу? У Вас или у меня? Я буду завтракать у П. И. Юргенсона. За сим я к Вашим услугам. Хотите, я приеду к Вам в 4 часа или Вы ко мне? Будет ли сегодня Зилоти в Консерватории? Не приедет ли он к Юргенсону? Или нельзя ли мне с Вами, Зилоти, Зверевым, Кашкиным, Аренским, Ремезовым вместе обедать? Я бы очень этого желал. Уезжаю завтра утром. Жду ответа. Ваш, П. Чайковский |
4 January 1891. Grand Moscow Hotel Batasha dear!
When and where is it more convenient for us to meet on business? At yours or at mine? I will be having lunch at P. I. Jurgenson's. After this I am at your service. Do you want me to come to yours at 4 o'clock or you to mine? Will Ziloti be at the Conservatory today? Won't he be coming to Jurgenson's? Or couldn't I dine with you, Ziloti, Zverev, Kashkin, Arensky, Remezov instead? I should like that very much. I'm leaving tomorrow morning. Awaiting your reply. Yours, P. Tchaikovsky |