Letter 3275

Tchaikovsky Research
Date 24 June/6 July 1887
Addressed to Pyotr Jurgenson
Where written Borzhom
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2569)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 3 (1902)170–171 (abridged)
П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 2 (1952), p. 63–64
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIV (1974), p. 132–133

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
24 июня
Боржом

Милый друг!

Про Боржом я тебе скажу, что это самое очаровательное место, какое только можно себе представить. В первую минуту, приехавши сюда, мне показалось как-то жутко прожить все лето в ущелье и под горизонтом столь ограниченным. Но начавши делать прогулки, я тотчас же влюбился в Боржом совершенно. Разнообразие их удивительное, везде тень, и жара никогда не бывает мучительной, а по ночам приятная прохлада. Здесь имеются также минеральные воды, и, по совету Боржомского доктора, я начал их пить. По составу воды очень близки к Виши, и для меня, кажется, они очень полезны. Курс, к сожалению, почему-то вдвое длиннее, чем в Виши, а именно будет продолжаться шесть недель. Беру также ванны из минеральной воды. Не знаю уж, воды ли имеют такое действие, или воздух, или образ жизни (страшно много хожу пешком), но только до сих пор я не испытываю никакой потребности «творить» и поэтому почти ровно ничего делаю. Я сказал «почти», ибо около часу в день занимаюсь инструментовкой фортепьянных вещей Моцарта, из которых к концу лета должна образоваться «сюита». Мне кажется, что этой сюите, благодаря удачному выбору вещей и новости характера (старина в современной обработке), — предстоит большая будущность, особенно за границей. И потому тыне огорчайся, что в скором времени тебе придётся эту сюиту издавать. Не знаю только, как её назвать; нужно изобрести новое слово из имени «Моцарт», ибо если сюита будет иметь успех, я потом и другую, и даже третью сделаю. Мне не хочется «Моцартиана», ибо это напоминает «Крейслериана» и т. п. Не желаешь ли заняться изобретением слова?

Получил я письмо от Тонички. Он довольно благодушно отзывается о Кисловодске, но Баташа, по его словам, дала зарок никогда больше не ездить в Кисловодск. Меня ужасно злит Флеров своими нападками на Музы[кальное] общ[ество] , своим подхалимством перед Эрдмансдёрфером и т. д. Сейчас прочёл отзыв «Нов[ого] времени», где об нас, т. е. о личном составе дир[екции] муз[ыкального] общ[ества], отзываются презрительно. Это, вероятно, мщение Иванова за то, что ты не печатаешь его оперы. Боже мой! как все это противно, и как мне начинает быть ненавистна Москва, где празднуют юбилеи Славянского, подносят венки Кашперову, принимают всерьёз г. Шостаковского и читают статьи Флерова!

Вчера я телеграфировал П. И. Юрасову, чтобы прислал мне 500 р[ублей]. Кажется, в конце лета ещё придётся выписать столько же, но зато потом долго не буду нуждаться в деньгах.

Желаю тебе приятного препровождения времени и всяких благ. Модест с своим воспитанником здесь; бедный Анатолий жарится в Тифлисе.

До свиданья!

Твой П. Чайковский

Забыл как адресовать Софье Ивановне? Напиши её адрес.

24 June
Borzhom

Dear friend!

As for Borzhom, I'll tell you that this is the most charming place you can imagine. From the first moment after my arrival, it seemed to me rather unnatural to spend the whole summer in a valley with such restricted horizons. But after starting to stroll, I immediately fell completely in love with Borzhom. It's astonishingly varied, with shade everywhere; the heat never seems excruciating, and it's pleasantly cool at night. There are also mineral waters here, which, on the advice of a Borzhom doctor, I have started to drink. The waters are very close in composition to those of Vichy, and they seem to be very beneficial for me. Unfortunately, the course for some reason lasts twice as long as in Vichy, namely six weeks. I'm also bathing in the mineral water. I don't know if it's the water that's had such an effect, or the air, or the way of life (I'm walking a lot), but so far I haven't felt any need "to create" and so I've really done almost nothing at all. I said "almost", because I'm occupied for about an hour each day in the orchestration of Mozart's piano pieces, which by the end of the summer should have become a suite. It seems to me that this suite, thanks to an auspicious selection of items and its novel character (the old in a contemporary setting), has a great future ahead of it, especially abroad. And therefore don't be too upset that you will shortly have to publish this suite. I just don't know what to call it; is it necessary to devise a new word from the name "Mozart", because if the suite is successful then I'll do another, and even a third. I don't want "Mozartiana" because this resembles Kreisleriana, and the like. Wouldn't you like to come up with a word?

I received a letter from Tonichka. He responded quite well to Kislovodsk, but according to him, Batasha has vowed never to go to Kislovosdsk again. I'm awfully enraged by Flerov's attacks on the Musical Society, his kotowing to Erdmannsdörfer, etc. I've just read the review in "New Time" where he expresses his contempt for us, i.e. the directorship of the musical society. This is probably Ivanov's revenge for not printing his operas. My God! How horrible this all is, and how I'm starting to detest Moscow, where they celebrate Slavyansky's jubilees, offer wreaths to Kashperov, take Mr Shostakovsky seriously, and read Flerov's articles!

Yesterday I telegraphed P. I. Yurasov to send me 500 rubles. I think that I'll still need to write off for the same amount at the end of the summer, but then I shouldn't need money for a while.

I wish you a pleasant holiday, and all the best. Modest is here with his pupil; poor Anatoly is roasting in Tiflis.

Until we meet!

Yours P. Tchaikovsky

I've forgotten Sofya Ivanovna's address? Write with her address.