Letter 3916

Tchaikovsky Research
Date 5/17 August 1889
Addressed to Boris Jurgenson and Aleksandr Jurgenson
Where written Frolovskoye
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 482)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XV-А (1976), p. 166

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
5 августа

Милые юноши Борис и Саша!

На письма Ваши, почти одновременно полученные, отвечаю:

1) что на пересмотр Кризандером моих романсов я согласен с тем, чтобы после гравировки я сам бы сделал одну из корректур;

2) что Ларош, уезжавший к детям и только что возвратившийся, принялся за корректуру и обещает скоро быть готовым.

Желание П[етра] И[вановича], чтобы выпущенная глава была вновь включена, он принял к сведению.

Жалею, Боринька, что ты был болен; и без того невесело лето в Москве проводить!

Я работаю с чрезвычайным усердием и надеюсь к концу месяца быть совершенно готовым. Очень устал, но пребываю благополучен и здоров, чего и Вам, милым юношам, желаю от души.

Модест и Ларош кланяются.

П. Чайковский

5 August

Dear young gentlemen Boris and Sasha!

To your letters, which arrived almost simultaneously, I reply [1]:

1) that after Chrysander [2] has reviewed my romances, I agree to do one of the proofs myself once they've been engraved;

2) that Laroche, who's been away with the children and only just returned, has started on the proofs and he promises they will be ready soon [3].

He has taken heed of Pyotr Ivanovich's wish that the omitted chapter should be included again.

I'm sorry that you were poorly, Borinka; as if spending the summer in Moscow wasn't already bad enough! [4]

I'm working extremely diligently and hope to be completely finished by the end of the month. I'm very tired, but keeping happy and healthy, and heartily wish the same for you, dear young gentlemen.

Modest and Laroche send their regards.

P. Tchaikovsky

Notes and References

  1. Tchaikovsky was replying to letters from Aleksandr Jurgenson and Boris Jurgenson dated 1/13 and 2/14 August 1889 respectively.
  2. Nils Gustav Chrysander (1846-1918), a Norwegian pianist who lived in Moscow from 1876 to 1915, and who was one of the most experienced proof-readers at Pyotr Jurgenson's publishing house.
  3. Tchaikovsky was replying to Aleksandr Jurgenson's letter of 30 June/12 July 1889, regarding Herman Laroche's overdue work on a foreword and commentary for Modest Tchaikovsky's Russian translation of Aleksandr Ulybyshev's three-volume Nouvelle biographie de Mozart (1843), which was being prepared for publication by Pyotr Jurgenson's firm.
  4. During Pyotr Jurgenson's absence abroad, his son Boris Jurgenson and nephew Aleksandr Jurgenson (son of Osip Jurgenson) were both managing his publishing business from Moscow.