Letter 3595: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
m (1 revision imported)
No edit summary
 
Line 7: Line 7:
|Publication={{bib|1902/25|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 3}} (1902), p. 250 (abridged)<br/>{{bibx|1927/28|Искусство}}, том 3 (1927), вып. 4, p. 152 (abridged)<br/>{{bibx|1947/31|Бюллетень Дома-музея П. И. Чайковского в Клину}} (1947), No. 1, p. 45–46<br/>{{bib|1974/53|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIV}} (1974), p. 462–463
|Publication={{bib|1902/25|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 3}} (1902), p. 250 (abridged)<br/>{{bibx|1927/28|Искусство}}, том 3 (1927), вып. 4, p. 152 (abridged)<br/>{{bibx|1947/31|Бюллетень Дома-музея П. И. Чайковского в Клину}} (1947), No. 1, p. 45–46<br/>{{bib|1974/53|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIV}} (1974), p. 462–463
}}
}}
==Text==
==Text and Translation==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''17 нюня 1888''<br/>с[ело] Фроловское}}
|Original text={{right|''17 нюня 1888''<br/>с[ело] Фроловское}}
{{centre|Милые и дорогие друзья Варвара Михайловна и Михаил Михайлович!}}
{{centre|Милые и дорогие друзья Варвара Михайловна и Михаил Михайлович!}}
Line 19: Line 19:
Я решительно и убедительно прошу Вас, милый Мих[аил] Мих[айлович], не ставить «''Опричника''». Я безусловно против этого, и Вы меня несказанно огорчите, если это сделаете. Насчёт этой оперы у меня есть виды; я её радикально переделаю; дайте только срок. Тогда, в новом виде (причём все, что было хорошо, останется), я даже буду умолять Вас поставить её. Вероятно, переделка эта состоится в довольно близком будущем.
Я решительно и убедительно прошу Вас, милый Мих[аил] Мих[айлович], не ставить «''Опричника''». Я безусловно против этого, и Вы меня несказанно огорчите, если это сделаете. Насчёт этой оперы у меня есть виды; я её радикально переделаю; дайте только срок. Тогда, в новом виде (причём все, что было хорошо, останется), я даже буду умолять Вас поставить её. Вероятно, переделка эта состоится в довольно близком будущем.


Я пишу симфонию, ''скиццы'' уже окончил и теперь скоро примусь за инструментовку. Настроение духа не из особенно приятных; вероятно, это следствие невозможной, ужаснейшей погоды; сегодня первый сносный летний день, а то я до сих пор ''усердно топил свой дом. Часто простуживался и неоднократно был нездоров.
Я пишу симфонию, ''скиццы'' уже окончил и теперь скоро примусь за инструментовку. Настроение духа не из особенно приятных; вероятно, это следствие невозможной, ужаснейшей погоды; сегодня первый сносный летний день, а то я до сих пор ''усердно топил свой дом''. Часто простуживался и неоднократно был нездоров.


Обнимаю Вас, милый Мих[аил] Мих[айлович]; целую ручку Варв[ары] Мих[айловны]; дружески приветствую Анну Михайловну. Когда-то увидимся? Мне уж начинает сильно хотеться ехать в Тифлис.
Обнимаю Вас, милый Мих[аил] Мих[айлович]; целую ручку Варв[ары] Мих[айловны]; дружески приветствую Анну Михайловну. Когда-то увидимся? Мне уж начинает сильно хотеться ехать в Тифлис.
Line 26: Line 26:
{{right|Ваш, П. Чайковский}}
{{right|Ваш, П. Чайковский}}


|Translated text=
|Translated text={{right|''17 June 1888''<br/>[[Frolovskoye]] village}}
{{centre|Dear and good friends [[Varvara Mikhaylovna]] and [[Mikhail Ippolitov-Ivanov|Mikhail Mikhaylovich]]!}}
Your letters arrived at once, and therefore I am answering you both at once. I cannot but agree with the many reasons compelling [[Varvara Mikhaylovna]] to withdraw from her proposed debuts; it will indeed be inconvenient this year for her to go to [[Petersburg]] in the autumn, particularly since she is being offered debuts, rather than an engagement. Of course, had I the authority, I should immediately ''order'' [[Varvara Mikhaylovna]] to be engaged, and moreover, on the most favourable terms. But why would I do this? Because I have heard her and I know her. The Directorate does not know her, and besides, she herself always says that her voice is much too weak for the grand stage (which I do not agree with in the least), so it is unsurprising if the ''people in authority'' are of the opinion that it is unlikely that she can sing on the grand stage. At least, ''[[Pogozhev]]'', on whom everything depends, told me: "''Of course, her voice has a charming timbre, but shall we hear it? ''{{und2|She herself says not!}}". This is why I consider that [[Varvara Mikhaylovna]] ought not to pursue an engagement, but to initially make her debut for free, and then, having charmed everyone, from the Sovereign to the last collegiate registrar, demand an engagement. But, however, we shall wait until the spring and one way or another try to arrange her affairs in the most brilliant manner. You can set your mind at rest about taking part in a symphony concert in [[Moscow]].
 
I am glad that [[Mikhail Ippolitov-Ivanov|Mikhail Mikhaylovich]] is writing "''Azra''", a most poetic subject and well suited to his temperament.
 
I firmly and earnestly request you, dear [[Mikhail Ippolitov-Ivanov|Mikhail Mikhaylovich]], not to put on "''[[The Oprichnik]]''". I am categorically against this, and you will upset me unspeakably if you do this. I have visions for this opera; I shall radically revise it; I just need time. Then, in its new form (of course retaining everything that was good), I shall even beg you to stage it. This revision will probably happen in the fairly near future.
 
I am writing a symphony; I have already finished the ''sketches'', and now I shall soon be taking up the instrumentation. My mood is not particularly pleasant; this is probably stems from the impossible, most awful weather; today is the first tolerable summer day, otherwise I have still been ''diligently heating my house''. I often come down with colds, and have been repeatedly unwell.
 
I embrace you, dear [[Mikhail Ippolitov-Ivanov|Mikhail Mikhaylovich]]; I kiss [[Varvara Mikhaylovna]]'s hand; I send friendly greetings to Anna Mikhaylovna. When will I see you? I am starting to feel an urge to want to go to [[Tiflis]].
 
I embrace you.
{{right|Yours, P. Tchaikovsky}}
}}
}}

Latest revision as of 13:54, 2 July 2024

Date 17/29 June 1888
Addressed to Mikhail Ippolitov-Ivanov and Varvara Zarudnaya
Where written Frolovskoye
Language Russian
Autograph Location Moscow (Russia): Russian National Museum of Music (Ф. 2, No. 5115)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 3 (1902), p. 250 (abridged)
Искусство, том 3 (1927), вып. 4, p. 152 (abridged)
Бюллетень Дома-музея П. И. Чайковского в Клину (1947), No. 1, p. 45–46
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIV (1974), p. 462–463

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
17 нюня 1888
с[ело] Фроловское

Милые и дорогие друзья Варвара Михайловна и Михаил Михайлович!

Письма Ваши пришли в одно и то же время, и потому я отвечаю Вам разом. Я не могу не согласиться со многими резонами, заставляющими Варвару Михайловну отказываться от предлагаемых дебютов; действительно, в нынешнем году ей будет неудобно ехать осенью в Петербург, особенно ввиду того, что ей предлагают дебюты, а не ангажемент. Конечно, будь у меня власть, то я немедленно велел бы ангажировать Варв[ару] Мих[айловну], и притом, на самых выгодных условиях. Но почему я бы это сделал? Потому что я её знаю и слышал. Дирекция же её не знает, и притом она сама так много всегда говорит, что у неё голос слаб для большой сцены (с чем я не согласен нисколько), что неудивительно, если об ней составилось и у людей властных мнение, что вряд ли ей можно петь на большой сцене. По крайней мере Погожев, от которого все зависит, сказал мне: «Конечно, у неё очаровательный тембр голоса, но будет ли слышно у нас? Она сама говорит, что нет!» Вот почему я и считаю, что Варв[аре] Мих[айловне] не следует гнаться за ангажементом, а сначала даром дебютировать, и тогда, очаровавши всех, от государя до последнего коллежского регистратора, требовать ангажемента. А, впрочем, подождём до весны и так или иначе постараемся устроить её дела самым блестящим образом. Относительно участия в симфоническом концерте в Москве можете быть совершенно покойны.

Радуюсь, что Мих[аил] Мих[айлович] пишет «Азру», очень поэтический и подходящий к его темпераменту сюжет.

Я решительно и убедительно прошу Вас, милый Мих[аил] Мих[айлович], не ставить «Опричника». Я безусловно против этого, и Вы меня несказанно огорчите, если это сделаете. Насчёт этой оперы у меня есть виды; я её радикально переделаю; дайте только срок. Тогда, в новом виде (причём все, что было хорошо, останется), я даже буду умолять Вас поставить её. Вероятно, переделка эта состоится в довольно близком будущем.

Я пишу симфонию, скиццы уже окончил и теперь скоро примусь за инструментовку. Настроение духа не из особенно приятных; вероятно, это следствие невозможной, ужаснейшей погоды; сегодня первый сносный летний день, а то я до сих пор усердно топил свой дом. Часто простуживался и неоднократно был нездоров.

Обнимаю Вас, милый Мих[аил] Мих[айлович]; целую ручку Варв[ары] Мих[айловны]; дружески приветствую Анну Михайловну. Когда-то увидимся? Мне уж начинает сильно хотеться ехать в Тифлис.

Обнимаю.

Ваш, П. Чайковский

17 June 1888
Frolovskoye village

Dear and good friends Varvara Mikhaylovna and Mikhail Mikhaylovich!

Your letters arrived at once, and therefore I am answering you both at once. I cannot but agree with the many reasons compelling Varvara Mikhaylovna to withdraw from her proposed debuts; it will indeed be inconvenient this year for her to go to Petersburg in the autumn, particularly since she is being offered debuts, rather than an engagement. Of course, had I the authority, I should immediately order Varvara Mikhaylovna to be engaged, and moreover, on the most favourable terms. But why would I do this? Because I have heard her and I know her. The Directorate does not know her, and besides, she herself always says that her voice is much too weak for the grand stage (which I do not agree with in the least), so it is unsurprising if the people in authority are of the opinion that it is unlikely that she can sing on the grand stage. At least, Pogozhev, on whom everything depends, told me: "Of course, her voice has a charming timbre, but shall we hear it? She herself says not!". This is why I consider that Varvara Mikhaylovna ought not to pursue an engagement, but to initially make her debut for free, and then, having charmed everyone, from the Sovereign to the last collegiate registrar, demand an engagement. But, however, we shall wait until the spring and one way or another try to arrange her affairs in the most brilliant manner. You can set your mind at rest about taking part in a symphony concert in Moscow.

I am glad that Mikhail Mikhaylovich is writing "Azra", a most poetic subject and well suited to his temperament.

I firmly and earnestly request you, dear Mikhail Mikhaylovich, not to put on "The Oprichnik". I am categorically against this, and you will upset me unspeakably if you do this. I have visions for this opera; I shall radically revise it; I just need time. Then, in its new form (of course retaining everything that was good), I shall even beg you to stage it. This revision will probably happen in the fairly near future.

I am writing a symphony; I have already finished the sketches, and now I shall soon be taking up the instrumentation. My mood is not particularly pleasant; this is probably stems from the impossible, most awful weather; today is the first tolerable summer day, otherwise I have still been diligently heating my house. I often come down with colds, and have been repeatedly unwell.

I embrace you, dear Mikhail Mikhaylovich; I kiss Varvara Mikhaylovna's hand; I send friendly greetings to Anna Mikhaylovna. When will I see you? I am starting to feel an urge to want to go to Tiflis.

I embrace you.

Yours, P. Tchaikovsky