Letter 2378
Date | 30 October/11 November 1883 |
---|---|
Addressed to | Praskovya Tchaikovskaya |
Where written | Kamenka |
Language | Russian |
Autograph Location | unknown |
Publication | П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XII (1970), p. 269 |
Notes | Manuscript copy in Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve |
Text and Translation
Based on a handwritten copy in the Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve at Klin, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
Каменка 30 окт[ября] Вот и ноябрь подходит, милая моя Паничка, и скоро Петя-миля появится на Московском горизонте, а покамест в обычное время всё-таки шлёт о себе весточку в Трубный переулок, хотя и знает, что вас там ещё нет. Как-то вы веселились в Петербурге? А я здесь весьма порядочно поживаю, особенно благодаря удивительной погоде, которая беспеременно стоит вот уж больше месяца. Смешно читать в газетах про петербургские дожди и мерзкую погоду, когда у нас здесь настоящее лето. Ничего особенного в течение этой недели не произошло. Петя-миля, едва отделавшись от сюиты (посвящённой одной московской молодой даме из судебного мира), принялся сочинять детские песни и написал бы их уже много, ибо весьма расположен к этой работе, но стихотворений, подходящих для этой цели, совсем нет. Кроме того, Петя-миля с азартом и усердием занимается английским языком и делает значительные успехи, так что теперь даже читает английскую книгу. Вера Римская-Корс[акова] уехала в Николаев на свидание с мужем. Бедненькая! Более половины жизни она проводит без мужа. Я бы желал, Паничка, чтобы твоя Танюша так полюбила меня, как Рина. Последняя питает ко мне решительное обожание (должно быть, за то, что играю ей на форт[епиано]), и если она у меня на руках, то малейшая попытка отнять её от меня заставляет её плакать. Вообще, хотя наша Танька гораздо милее и симпатичнее Рины, но последняя такой кроткий и забавный ребёнок, что и её нельзя не любить! А уж как мне хочется взглянуть на Танюшку. Воображаю, как она прелестна стала! А засим крепко целую тебя в ручку и лоб, Толю обнимаю и Танюшу всю покрываю поцелуями. |
Kamenka 30 October November is nearly here, my dear Panichka, and soon Petya-dear will appear on the Moscow horizon, but meanwhile, at the customary time, he sends news of himself to Trubny Lane, although he knows that you are not yet there. Did you enjoy yourself in Petersburg? I am living quite decently here, particularly thanks to the astonishing weather we've had here for more than a month now. It is odd reading in the newspapers about the rains and foul weather in Petersburf when we have had a genuine summer. Nothing in particular has happened this week. Petya-dear, having barely finished the suite (dedicated to a young Muscovite lady from the judicial world), has set about composing children's songs, and would have written lots of them, because he is highly inclined to this work, but there are no verses wholly suitable for this purpose. Besides this, Petya-dear is studying English with passion and diligence, and making significant progress, so that he is even now reading an English book. Vera Rimskaya-Korsakova has gone to Nikolayev to meet her husband. Poor thing! She spends more than half her life without her husband. I could only wish, Panichka, that your Tanyusha would love me as much as Rina. The latter positively adores me (probably because I play the piano for her), and if she is in my arms, the slightest attempt to take her from me makes her cry. Generally, although our Tanya is far sweeter and prettier than Rina, the latter is such a gentle and funny child that you cannot help but love her! And how I want to gaze at Tanya. I can imagine how lovely she has become! Whereupon, I kiss you hard on the hand and forehead, hug Tolya, and cover Tanya with kisses. |