Letter 4558

Tchaikovsky Research
Date 18/30 November 1891
Addressed to Bogomir Korsov
Where written Maydanovo
Language French and Russian
Autograph Location Moscow (Russia): Russian National Museum of Music
Publication Советская музыка (1959), No. 1, p. 80 (Russian translation)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVI-А (1976), p. 277–278

Text and Translation

French and Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
18 Novembre 1891
Maïdanovo

Cher Богомир Богомирович!

Merci pour votre bonne lettre; je suis enchanté de ce que vous ayez pris en bonne part l'expression de ce que j'avais ressenti en lisant Pécopin. Je craignais de vous froisser car je sais par expérience combien est vulnérable le sentiment d'un auteur quelque modeste et raisonnable qu'il soit. Vous ne sauriez croire, par exemple, combien ces âneries que l'on débite à propos de la «Dame de Pique» me blessent et m'indignent. Здесь сказалось то, что называется стадным чувством. В прошлом году петербургские рецензенты набросились на либретто «Пиковой дамы» с невероятной злобой и поразительным единодушием. Если не ошибаюсь, это было последствием комедии брата Модеста «Симфония» où ces messieurs ont été fort maltraités. Так и установилось мнение, что «Пиковая дама» скучна, что либретто её скверно, неинтересно. Но, Боже мой, было ли когда-нибудь у нас в России более ловко составленное, полное интереса, драматического движения либретто? Et dire qu'il ne se trouve personne qui remette les choses à leur place et qui se donne la peine d'expliquer à ces messieurs qu'il faut être ou bien complètement stupide ou bien complètement malhonnête pour traiter de haut en bas une œuvre où l'auteur du poème a si bien su tirer de la nouvelle de Pouschkine tout ce qui pouvait constituer un drame musical sérieux et puissant, et où le musicien a mis toute son âme, tout son savoir faire, toutes les ressources de ses facultés multipliées par une grande expérience! Je sais bien qu'à la longue la vérité se fera jour et qu'il ne faut pas attacher au bafouage de ces messieurs plus d'importance qu'au bourdonnement d'une méchante petite mouche, et cependant malgré mes 51 ans et l'habitude d'être maltraité dans les journaux, — je suis hors des gonds chaque fois que j'y pense. Je termine en ce moment l'instrumentation dé mon nouvel opéra; j'ose espérer qu'il est très réussi. Encore un sujet délicieux que l'on ne manquera pas de trouver inepte. Ce que vous m'écrivez à propos de la 4-e de la Dame de Pique me réjouit énormément! Merci pour les bonnes nouvelles!

Maintenant je m'en vais à Reval et Pétersbourg, mais dans un couple de semaines je reviendrai à Moscou et nous reparlerons de Pécopin de vive voix. En attendant je vous le restitue. Je parlerai certainement au Directeur de l'exécution magistrale du rôle de la vieille Comtesse et de celui de Tomsky. Mes vifs remerciements pour vous et pour Александра Павловна. Au revoir.

Bien à vous,

P. Tschaïkovsky

Р. S. Уж если пошло на Виктора Гюго, то знаете, какой сюжет меня пленяет для оперы: «Лукреция Борджа». Впрочем, музыка Доницетти местами превосходна и трудно заставить её забыть.

18 November 1891
Maydanovo

Thank you for your kind letter; I am delighted that you have taken the expression of my feelings when reading Pécopin in good part. I was afraid of offending you because I know from experience how vulnerable the feelings of an author are, however modest and reasonable he may be. For example, you would not believe how hurt and offended I am by the poppycock trotted out about "The Queen of Spades". This is what they call the herd instinct. Last year the Petersburg critics pounced on the libretto of "The Queen of Spades" with incredible malice and astonishing unanimity. If I am not mistaken, this was due to brother Modest's comedy The Symphony, in which these gentlemen were badly mistreated. And so the prevailing view was that "The Queen of Spades" was tedious, and her libretto was poor and uninteresting. My God, has there ever been a more deftly composed, completely engrossing and dramatically active Russian libretto? And to think that there is no-one to be found to put these gentleman in their place, and take the trouble to explain that one has either to be completely stupid or completely dishonest to treat with contempt the work of an author who understood so well how to extract from Pushkin's short story everything that could constitute a serious and powerful musical drama, and into which the musician put all his soul, all his skills, all the abilities at his disposal, combined with great experience! I know very well that in the long run the truth will emerge, and that we should not attach any more significance to these gentlemen's scoffing than the buzzing of a nasty little fly — yet despite my 51 years and having been accustomed to being mistreated in the newspapers, I fly off the handle every time I think about it. I am presently finishing the instrumentation of my new opera; I dare to hope that it will be very successful. Another delicious subject that will they will not fail to find inept. What you wrote to me about the 4th Queen of Spades caused me great rejoicing! Thank you for the good news!

Now I am going to Reval and Petersburg, but in a couple of weeks I shall return to Moscow and we can discuss Pécopin in person. In the meantime I am returning it to you. I shall certainly speak with the Director about the magnificent performance of the role of the old Countess and that of Tomsky also. My heartfelt thanks to you and Aleksandra Pavlovna. Until we meet.

Yours ever,

P. Tchaikovsky

If you are still set on Victor Hugo, then do you know which subject inspires me for an opera: "Lucrezia Borgia". However, Donizetti's music has some excellent passages that are not easily forgotten.