Letter 3349: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
m (Text replacement - "<br>" to "<br/>")
 
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Notes=Manuscript copy in [[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}}<br/>Containing the humorous poem "To Klimenko" ([[TH]] 389 ; [[ČW]] 617)
|Notes=Manuscript copy in [[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}}<br/>Containing the humorous poem "To Klimenko" ([[TH]] 389 ; [[ČW]] 617)
}}
}}
==Text==
==Text and Translation==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=Brett Langston
|Original text={{centre|''Клименке''!}}
|Original text={{centre|''Клименке''!}}
<poem>
<poem>
Line 18: Line 18:
Свой шлют полтавскому Браманте,
Свой шлют полтавскому Браманте,
Чтоб не забыл о музыканте
Чтоб не забыл о музыканте
Петре Чайковском, Кашкине,  
Петре Чайковском, Кашкине,  
Лароше, Губерте, вине,
Лароше, Губерте, вине,
Что, часта в здешней стороне,  
Что, часто в здешней стороне,  
Вкушая яства дорогие,
Вкушая яства дорогие,
Пивали вместе в дни былые!
Пивали вместе в дни былые!
О днях весёлых, вечерах
О днях весёлых, вечерах
И о лукулловских пирах,
И о лукулловских пирах,
Line 28: Line 30:
И грязных улицах московских! </poem>
И грязных улицах московских! </poem>


|Translated text=
|Translated text={{centre|''To [[Klimenko]]''!}}
<poem>
Hail, my light Ivanushka!
Greetings from four old men
To the Bramante of Poltava,
Lest he forgets the musician.
 
From Pyotr Tchaikovsky, [[Kashkin]],
[[Laroche]], [[Hubert]], and wine,
Which, while tasting fancy dishes together,
We drank in days gone by!
 
About happy days and evenings,
And about Lucullusian feasts,
About philosophical conversations,
And [[Moscow]]'s filthy streets!</poem>
}}
}}

Latest revision as of 11:30, 24 September 2024

Date 13/25 September 1887 (?)
Addressed to Ivan Klimenko
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location unknown
Publication Мои воспоминания о Петре Ильиче Чайковском (1908), p. 73
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIV (1974), p. 214
Notes Manuscript copy in Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve
Containing the humorous poem "To Klimenko" (TH 389 ; ČW 617)

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Клименке!

Вомни, Иванушка, мой свет!
Четыре старичка привет
Свой шлют полтавскому Браманте,
Чтоб не забыл о музыканте

Петре Чайковском, Кашкине,
Лароше, Губерте, вине,
Что, часто в здешней стороне,
Вкушая яства дорогие,
Пивали вместе в дни былые!

О днях весёлых, вечерах
И о лукулловских пирах,
И о беседах философских,
И грязных улицах московских!

Hail, my light Ivanushka!
Greetings from four old men
To the Bramante of Poltava,
Lest he forgets the musician.

From Pyotr Tchaikovsky, Kashkin,
Laroche, Hubert, and wine,
Which, while tasting fancy dishes together,
We drank in days gone by!

About happy days and evenings,
And about Lucullusian feasts,
About philosophical conversations,
And Moscow's filthy streets!