Letter 2060

Tchaikovsky Research
Date 11/23 July 1882
Addressed to Pyotr Jurgenson
Where written Grankino
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2384)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 1 (1938), p. 253–254
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XI (1966), p. 163

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Гранкино
11 июля

Друг мой!

Я получил прилагаемое при сем письмо от г. Бюргера, виолончелиста, который желает в этом сезоне играть в Москве. Пожалуйста, голубчик, прими это к сведению. Я написал этому немцу ответ по-французски, что постараюсь исполнить его просьбу, — но решительно не понимаю, куда адресовать? Что значит тут Лавровская? Почему нужно ей адресовать? Зачем она в Мюнхене? Что значит stets per adresse? Распутай эту дичь и надпиши на моем ответе адрес.

Модест выдержал операцию, от которой все ещё не может поправиться. От опекунов никаких известий не имеет, денег, которые ему за несколько месяцев должны, ему никто не посылает, и вследствие этого он все ещё не может тронуться отсюда, — а я не могу его оставить. Надеюсь, однако, в конце месяца попасть в Москву. Я написал в Каменку, чтобы мне выслали твои посылки; не беспокойся о них, они не пропадут ни в каком случае, — но задержка маленькая в возвращении корректуры будет. Я согласен заняться пересмотром всех моих вещей; 2 года тому назад первые опусы я даже уже просмотрел и исправил, — но мне всё-таки нужно будет содействие какого-нибудь пианиста. По поводу всего этого нужно будет поговорить устно при предстоящем свидании, т. е. мне нужно раз узнать, к какому времени требуется вся эта история или никаким временем стесняться не нужно?

Пиши покамест сюда, а впрочем, ей Богу, не знаю, сколько здесь останусь, и потому, покамест не напишу чего-либо решительного, не пиши подробных писем.

Твой П. Чайковский

Grankino
11 июля

My friend!

I've received the enclosed from a Mr Bürger, a cellist who wishes to play in Moscow this season. Please, golubchik, look into this. I've written this German a reply in French saying that I would endeavour to fulfil his request — but I've absolutely no idea where to address it? What does he mean that Lavrovskaya is here? Why should it be addressed to her? Why is she in Munich? What does stets per adresse mean? Unravel these riddles and put the address on my reply.

Modest has endured an operation, from which he still hasn't recovered. He's had no news from the trustees, no-one has sent him the money he's been owed for several months, and consequently he cannot leave here — and I cannot leave him. I hope, however, to make it to Moscow at the end of the month. I've written to Kamenka to have your parcels sent to me here; don't worry, they won't be lost in any case — but there will be a slight delay in returning the proofs. I agree to work on reviewing all my things; 2 years ago I even reviewed and corrected the first opuses, but all the same I need the assistance of someone who's a pianist. We'll need to discuss all of this at our forthcoming meeting, i.e. I need to ascertain how much time and effort all this will require, or whether I can find the time.

Write here for the time being, but my God, as I don't know how long I'll be staying here, don't write me any detailed letters anyway, until I write something definite.

Yours P. Tchaikovsky